Test samples of qualified electronic signature

Due to the implementation of electronic signature recognition between Ukraine and the countries of the European Union, the need to transliterate the Ukrainian alphabet into Latin in order to ensure the compatibility of international certificates of citizens of our country with information systems in the field of electronic trust services of the countries of the European Union appeared.

Reference information on the transliteration of the Ukrainian alphabet into Latin in the fields of certificates

Test samples to verify the correctness of the implementation of formats, protocols and interfaces by technical means of qualified electronic signatures published in pursuance of a joint order of the Ministry of Digital Transformation of Ukraine and the State Service for Special Communications and Information Protection of Ukraine of 30.09.2020 № 140/614, registered in the Ministry of Justice Of Ukraine October 22, 2020 at № 1039/35322 "On establishing requirements for technical means, processes of their creation, use and operation as part of information and telecommunications systems while providing qualified electronic trust services".

{{ item.name }}
Signature algorithm {{ item.signatureAlgorithm.value }}
Category {{ item.category.value }}
Format {{ item.format.value }}
{{ file.title }}
{{ certificate.title }}

Signature algorithm

Format

Category

File grouping