Тестові приклади кваліфікованого електронного підпису

У зв'язку із запровадженням визнання електронного підпису між Україною та країнами Європейського союзу виникла необхідність у транслітерації українського алфавіту латиницею з метою забезпечення сумісності міжнародних сертифікатів громадян нашої країни із інформаційними системами сфери електронних довірчих послуг країн Європейського союзу.
Тестові приклади для перевірки правильності реалізації форматів, протоколів та інтерфейсів технічними засобами кваліфікованого електронного підпису опубліковані на виконання спільного наказу Міністерства цифрової трансформації України та Адміністрації Державної служби спеціального зв’язку та захисту інформації України від 30.09.2020 № 140/614, зареєстрованого в Міністерстві юстиції України 22 жовтня 2020 р. за № 1039/35322 «Про встановлення вимог до технічних засобів, процесів їх створення, використання та функціонування у складі інформаційно-комунікаційних систем під час надання кваліфікованих електронних довірчих послуг»
{{ item.name }}
Алгоритм підпису {{ item.signatureAlgorithm.value }}
Категорія {{ item.category.value }}
Формат {{ item.format.value }}
{{ file.title }}
{{ certificate.title }}

Алгоритм підпису

Формат

Категорія

Групування файлів